‘Jism 2’ Love-Making Scenes Reduced By Half

0
0
'Jism 2' Love-Making Scenes Reduced By Half
‘Jism 2’ Love-Making Scenes Reduced By Half

MUMBAI: Sunny Leone won’t be making out as passionately with Randeep Hooda and Arunoday Singh as the director Pooja Bhatt wanted them to in ‘Jism 2’. A very reliable source from the censorboard tells us that all the love-making scenes featuring the irrepressible Sunny Leone in passionate contact with her two co-stars Randeep Hooda and Arunoday Singh have been reduced by half.

Says the source, “There are four major love-making scenes in Jism 2, 3 featuring Ms Leone with Randeep Hooda , and 1 with Arunodoy Singh. Each of these was 2-3 minutes long. We asked Pooja Bhatt to reduce them to to 1- 1 ½   minutes each.”

[pullquote_left] Pooja did argue. We collectively felt  the love-making scenes in ‘Jism 2’ were over-staying their welcome. There was no need to prolong the erotic content.[/pullquote_left]

Apparently Pooja Bhatt agreed to comply with the cuts rather than go with the film to the Revising Committee. Says our source from the Censor Board Of Film Certification, “Pooja did argue. But she had clearly come to us with lengthy love-making scenes. We’ve nothing against characters making love on screen as long as they get their mutual feeling across without over-staying their welcome. We collectively felt  the 4 love-making scenes in ‘Jism 2’ were over-staying their welcome. Once the mutual passion between the two partners was establishment there was no need to prolong the erotic content.”

The last time the love-making scenes were reduced was in Vivek Agnihotri’s ‘Hate Story’.

[pullquote_right] We frequently get the feeling that filmmakers come to us with deliberately enhanced erotic or abuse content in the hope that we’d cut some and leave the rest. [/pullquote_right] Says the source from the CBFC, “In the other film too, once the point was put across the love-making was unnecessarily prolonged. We frequently get the feeling that filmmakers come to us with deliberately enhanced erotic or abuse content in the hope that we’d cut some and leave the rest. In the case of ‘Joker’ the makers had come to us with a song that went ‘I Want Fakht You’. Their argument that fakht is the Marathi for ‘only’ made no grammatical sense in the song. We naturally asked for a change. Surprisingly the Joker team had an alternative ready. So obviously they had anticipated  censor trouble and a standby was ready.”